Algumas pronúncias japonesas para as palavras estrangeiras e seus respectivos significados:
Arukoru = álcool
Botan = botão
Furasuko = frasco
Iesu = "yes" ou Jesus (O.o...Vai entender)
Kapitan = capitão
Koppu = ...copo!
Piano = PIANO! (essa é fácil de lembrar! rsrs)
Marumero = marmelo
Oranda = Holanda
Pan = Pão
Pandoro = Pão-de-ló
Shabon = Sabão
Shoro = choro
Shurasko = churrasco
Assim até parece fácil! rsrs
Sunday, June 24, 2007
Pode parecer piada, mas não é!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
6 comments:
Culpa dos portugueses que desembarcaram no Japão, achando que podiam tirar a mesma onda que tiraram na nossa terrinha tupiniquim rs
Eles foram praticamente expulsos de lá à vassouradas, mas em algo contribuiram na cultura, deixando um monte de palavrinhas pra hoje em dia, nós estudantes de nihongo, aprendermos e exclamarmos: "Ah, tá de brincadeira, ne?!" rsrs...
E vc roubou minha idéia pro próximo post do qse-falecido "Ganbatee" ¬¬' rsrs... Mas, tudo bem, tô com preguiça de atualizar mesmo rs
Bjinhs!
esse blog tá sempre de cara nova! bjss
Que interessante.
Amei.
Guirene... kkkkkk
bjos
até +
haha me sinto realizada, agora aprendi a falar piano em japonês, vamos ver se eu aprendi direito: PIANO!! uhu!
Mas eu acho que pra ficar realmente bem japa tem que ter um "né" no final, ou seja: PIANO NÉ! uhuuu! haha
Ai, ai...curti, curti!
beijos
eh o famoso "kataganago" :P
pan e koppo sei que vem do portugues! algumas sao do ingles, outras do frances e por aih vai.
tb acho o maior barato!
Eu conheço alguns "Engrishs" xD eu acho muito engraçado quando eles misturam o Inglês com o Japa. Nas músicas, principalmente de animes, se percebe bastante isso:
Risk = Risuku
Ball = Boru
Blue = Buruu
Dragon = Doragon
Speed = Suppido <- essa é legal xD
Nessa minha vida de Fansubber já vi cada coisa bizarra, mas no fim fica bem engraçado xD
~~\o =**
Post a Comment